Rivera, martes 12 de noviembre de 2024

Entrevista a Claudia Amengual, destacada escritora uruguaya

Entrevista a Claudia Amengual, destacada escritora uruguaya(Por José María Almada) Tuvimos la oportunidad de entrevistar a la escritora, para nuestros trabajos periodísticos en la Sociedad Libanesa de Rivera, nota que hoy compartimos con los lectores de NORTE.
La escritora es una destacada intelectual, Traductora Pública y Licenciada en Letras, docente de Traducción Literaria y de Idioma Español. Estudió Edición en la Universidad Complutense de Madrid y en la Universidad Menéndez Pelayo de Santander.
Es autora de varias destacadas novelas. Integra el grupo de escritores latinoamericanos Bogotá39. En 2006, su novela Desde las Cenizas recibió el premio Sor Juana Inés de la Cruz que otorga la Universidad de Guadalajara y la Feria del Libro de esa ciudad.
– Por su profesión se evidencia una inclinación por las letras, la literatura y el encanto de los distintos idiomas. ¿Es así? ¿Qué la impulsó a elegir esa carrera universitaria?
– Aprendí a leer desde muy pequeña y siempre me comuniqué mejor escribiendo. Las dos carreras universitarias están vinculadas a la escritura y me permiten combinar la vida académica con mi vocación de escritora. En todos los casos, continúo formándome y aprendiendo.
– ¿Qué le dejaron las Universidades españolas en relación a su tarea docente, a su carrera profesional, y a su vocación como escritora?
– Soy hija de la Universidad de la República Oriental del Uruguay. Mi pasaje por la Complutense y por la Menéndez Pelayo fue breve. La experiencia fue estupenda porque me permitió conocer otro ámbito universitario y gente de distintos países, pero no creo que pueda hablar de una gran marca en mi vida o en mi carrera dado el escaso tiempo que duró la beca.
– ¿Cómo define sus trabajos literarios? ¿Abstractos, pragmáticos, filosóficos…?
– En general, es una literatura de corte realista con gran preocupación por el cuidado técnico. Intento que lo que escribo sea una invitación a reflexionar, a hacerse preguntas. Y, a la vez, que tenga una cierta belleza poética. No escribo pensando en lo que quieren los lectores, pero sí con mucho respeto hacia ellos.
– Transcurrido el tiempo, ¿puede mencionar brevemente su nivel de satisfacción con algunas de sus propias obras como La Rosa de Jericó, El Vendedor de Escobas, Desde las Cenizas?
– Este es el lema que aparece en la portada de mi página web: “La verdadera angustia no es ante la página en blanco, sino ante la página llena de palabras que rara vez satisfacen”. Hago lo mejor que puedo en cada texto, pero la insatisfacción siempre está. Y es bueno que así sea. Es la única forma de continuar buscando y aprendiendo. Tengo terror a la vanidad porque he visto el daño que hace a las personas.
– ¿Y “Del Rap de la Morgue” que nos puede comentar en cuanto a la inspiración que la llevó a esta nueva producción literaria?
– Ya había publicado cuentos en antologías colectivas en Uruguay y en el exterior, pero esta es la primera vez que aparecen reunidos. Curiosamente, fue a través de una editorial estadounidense, aunque el libro también se consigue en nuestro país. Como lo digo en la nota que abre la antología, son cuentos escritos a lo largo de una década. No creo que pueda hablar de inspiración, sino de una reflexión en torno al eje muerte/vida que me llevó a construir esas historias. Todas ellas tienen su origen en algún hecho real que después, claro, distorsioné y convertí en ficción.
– Usted está vinculada formalmente a escritores latinoamericanos. ¿En Uruguay como ve a colegas, intelectuales y la producción literaria nacional?
– Uruguay ha dado maravillosos escritores, sobre todo, cuentistas. Y los seguirá dando siempre y cuando la educación, la cultura y la apertura hacia el mundo estén entre nuestras prioridades. Debemos fomentar la solidaridad entre colegas, apoyarnos y ser generosos entre nosotros. Hay espacio para todos y estoy convencida de que la unión potencia nuestras posibilidades de crecimiento.
– Por último, y dado que nosotros pertenecemos a una colectividad de inmigrantes libaneses, ¿ha tenido oportunidad de relacionarse con la literatura y el idioma árabe?
– He leído a Khalil Gibran, a Naguib Mahfouz y a Amin Maalouf. Aún queda mucho por conocer, sobre todo para alguien que tiene un apellido como el mío con un inconfundible aroma árabe cuyo origen desconozco y me gustaría explorar.
– ¡Muchas Gracias!
– Gracias a usted y a sus lectores.

Deja un comentario